【ENGLISH】ホテルでの接客英語 「あちらのレストランは今夜貸し切りです」って何て言う?
実はわたしホテルで働いていておりまして、日々海外からのお客様と英語でお話するをする機会があるのですね。
先日もアメリカから来ている3人組のご家族と英語でお話していました。
その会話の中で、
「今晩あのイタリアンレストランで食事したいのだけど予約いる?」
とホテル内にあるレストランを指しながら質問されました。
実はその日、そのイタリアンレストランは団体様の貸し切りで一般のお客様はお食事して頂けない日だったのです。
その時ふと思ったんです。
『貸し切りってなんて言うの。。。』と。
わたしは硬直してしまい、冷や汗ダラダラ。
『とりあえず何かレスポンスしなくては!とりあえず何か!!!』
と焦った結果、口から出た答えがこちら
「We are sorry but that restaurant is closed tonight」
(申し訳ありませんがあちらのレストランは今夜お休みです)
。。。おい、嘘つくなや。笑
瞬時に嘘をついてしまったことを海より深く反省し、そのお客様には近くの美味しいイタリアンレストランをご案内し、とりあえずその日は事なきを得たのですが
果たしてなんと言ったらよかったのでしょう。。。
早速調べてみました。
貸し切り rent out / book out
既に貸し切り状態になっている場合は「◯◯ has been rented/booked out」を使う。
[例文]
「We are sorry but that restaurant has been rented/booked out for tonight.」
(申し訳ございませんが、今夜はあちらのレストランは貸し切りになっております)
これだー!!!
次回、同じようなシチュエーションに出くわした場合に使えるよう練習しよーっと