Machablog

自分に感動できる人生を送るための奮闘記

【ENGLISH】ホテルでの接客英語  タクシーに関する表現集 「タクシーを拾う」って何て言う?

ホテルでお過ごしのお客様からよく「あと5分後にタクシーを呼んでほしい」や「今すぐタクシーを呼んでほしい」というリクエストを受けます。

 

わたしが働くホテルは大通りに面しているため、タクシー会社に電話してタクシーを呼ぶよりも、表に出てタクシーを拾ったほうが早い場合が多いです。

そのため、「短時間でタクシーを呼んで欲しい」というリクエストには道路まで出てタクシーを拾い対応します。

 

先日も、フロントデスクにて

「Could you call a taxi for me?」(タクシー呼んでくれへん?)

というリクエストを受けました。

「Ok! I'm catching a taxi. Just a moment please.」(タクシー拾ってくるでちょっと待っててやぁ)

 と言ってタクシーを拾いに行ったのですが、 ここで疑問に思いました。

 

『タクシーを拾うという表現はこの一つだけなのだろうか』と。

 

ここで再び登場!ネイティブの同僚Kさんです。

太っ腹なKさんは質問すると多くのことを教えてくれます。

今回は上記の疑問点以外にもタクシーに関連する表現を教えてもらったので、以下にまとめました。 

 

[タクシー表現のアレコレ]

 

タクシーを拾う

こちらの表現はお馴染みのcatch a taxi以外に2つありました!

catch a taxi

タクシーを見つけるという表現。少し探さないと流れているタクシーが見つからないというニュアンスが含まれる。

hail a taxi

hail:to signal to a taxi or a bus, in order to get the driver to stop

手を上げてタクシーに合図を送り呼び止める動作を表す表現。

flag down a taxi

flag(旗)を動詞で使用する表現。動詞のflagは、何かに目印のようなモノをつけて、そこを見てもらう行為を表す。

こちらもhail a taxiと同様、手を上げるなどのサインを送りタクシーをとめる場合に使用。

 

タクシーを呼ぶ

電話やアプリなどを使ってタクシーを呼ぶ場合です。

call a taxi

お馴染みの表現。電話をかけてタクシーを呼ぶ場合に使用。

summon a taxi

summon:(formal) to order somebody to come  to you 

(呼ぶ、呼びつける、来させる)

相手が自分の方にくるイメージで、とてもフォーマルな表現。

使うと不自然に聞こえる場合もあるので、無理に使う必要はない。

ex.) I summoned a taxi for few minutes ago.

  (わたしは数分前にタクシーを呼びました)

 

ちなみにsummonは他にも裁判所などの出頭命令にも使える。

 ex.) The court summoned me to appear.

  (裁判所は私に出廷するよう呼び出した)

 

タクシーを使う/タクシーで行く

take a taxi

停まっているタクシーを利用する場合などに使用。

takeはタクシー意外にも、バス、バイク、電車などにも使える動詞。

 

  

[おまけ]

ちなみに、お客様側に立ってタクシーを呼んで欲しい場合はどのように伝えればよいでしょうか。

下記にまとめました。

 

[タクシーの手配をして欲しい際の表現まとめ]

(お客様側)タクシーを呼んでください

Can you call a taxi for me?

Can you arrange a taxi for me?

Could you please call a taxi for me?(丁寧)

Would you call a taxi, please?(丁寧)

 

 

[まとめ]

こうやって見ると様々な表現がありました。

これだけ知っていれば、もうタクシーの表現に関して怖いものなしではないでしょうか。

今回のわたしの場合だと、手を上げてタクシーを拾ったので「hail a taxi」という表現がしっくりくるように思います。

「タクシーを拾う」に関しては、少ししかニュアンスが違わないので、どれを使っても間違いではありませんが、表現の幅を広げるためも全部覚えておきたいものです。

いつでもパッと使えるよう口を慣らすため、後は練習するのみですね。

 

あぁ早く状況に応じて的確な表現を使えるようになりたいなぁ。。

ではまた明日♪