【ENGLISH】ホテルでの接客英語 タクシーに関する表現集 「タクシーを拾う」って何て言う?
ホテルでお過ごしのお客様からよく「あと5分後にタクシーを呼んでほしい」や「今すぐタクシーを呼んでほしい」というリクエストを受けます。
わたしが働くホテルは大通りに面しているため、タクシー会社に電話してタクシーを呼ぶよりも、表に出てタクシーを拾ったほうが早い場合が多いです。
そのため、「短時間でタクシーを呼んで欲しい」というリクエストには道路まで出てタクシーを拾い対応します。
先日も、フロントデスクにて
「Could you call a taxi for me?」(タクシー呼んでくれへん?)
というリクエストを受けました。
「Ok! I'm catching a taxi. Just a moment please.」(タクシー拾ってくるでちょっと待っててやぁ)
と言ってタクシーを拾いに行ったのですが、 ここで疑問に思いました。
『タクシーを拾うという表現はこの一つだけなのだろうか』と。
ここで再び登場!ネイティブの同僚Kさんです。
太っ腹なKさんは質問すると多くのことを教えてくれます。
今回は上記の疑問点以外にもタクシーに関連する表現を教えてもらったので、以下にまとめました。
[タクシー表現のアレコレ]
タクシーを拾う
こちらの表現はお馴染みのcatch a taxi以外に2つありました!
catch a taxi
タクシーを見つけるという表現。少し探さないと流れているタクシーが見つからないというニュアンスが含まれる。
hail a taxi
hail:to signal to a taxi or a bus, in order to get the driver to stop
手を上げてタクシーに合図を送り呼び止める動作を表す表現。
flag down a taxi
flag(旗)を動詞で使用する表現。動詞のflagは、何かに目印のようなモノをつけて、そこを見てもらう行為を表す。
こちらもhail a taxiと同様、手を上げるなどのサインを送りタクシーをとめる場合に使用。
タクシーを呼ぶ
電話やアプリなどを使ってタクシーを呼ぶ場合です。
call a taxi
お馴染みの表現。電話をかけてタクシーを呼ぶ場合に使用。
summon a taxi
summon:(formal) to order somebody to come to you
(呼ぶ、呼びつける、来させる)
相手が自分の方にくるイメージで、とてもフォーマルな表現。
使うと不自然に聞こえる場合もあるので、無理に使う必要はない。
ex.) I summoned a taxi for few minutes ago.
(わたしは数分前にタクシーを呼びました)
ちなみにsummonは他にも裁判所などの出頭命令にも使える。
ex.) The court summoned me to appear.
(裁判所は私に出廷するよう呼び出した)
タクシーを使う/タクシーで行く
take a taxi
停まっているタクシーを利用する場合などに使用。
takeはタクシー意外にも、バス、バイク、電車などにも使える動詞。
[おまけ]
ちなみに、お客様側に立ってタクシーを呼んで欲しい場合はどのように伝えればよいでしょうか。
下記にまとめました。
[タクシーの手配をして欲しい際の表現まとめ]
(お客様側)タクシーを呼んでください
Can you call a taxi for me?
Can you arrange a taxi for me?
Could you please call a taxi for me?(丁寧)
Would you call a taxi, please?(丁寧)
[まとめ]
こうやって見ると様々な表現がありました。
これだけ知っていれば、もうタクシーの表現に関して怖いものなしではないでしょうか。
今回のわたしの場合だと、手を上げてタクシーを拾ったので「hail a taxi」という表現がしっくりくるように思います。
「タクシーを拾う」に関しては、少ししかニュアンスが違わないので、どれを使っても間違いではありませんが、表現の幅を広げるためも全部覚えておきたいものです。
いつでもパッと使えるよう口を慣らすため、後は練習するのみですね。
あぁ早く状況に応じて的確な表現を使えるようになりたいなぁ。。
ではまた明日♪