Machablog

自分に感動できる人生を送るための奮闘記

【FOOD】「Kroon」何度でも通いたい本格派タイ料理!京都市左京区出町柳

まだまだ残暑が厳しくてあまり食欲が出ないなぁという時にオススメのタイ料理をご紹介します。

 

それがこちら、タイ料理屋のKroon(クルーンです!

実は、わたしが主にランチ利用で足繁く通っているお店でもあります。

日本人好みに限りなく寄り添った本格派タイ料理屋なのです。
f:id:temptingmcha:20190916134250j:image


f:id:temptingmcha:20190916153609j:image

 

今日もランチを食べに来ました。

14時前の入店だったこともあり、空いていました。

f:id:temptingmcha:20190916154709j:image


f:id:temptingmcha:20190916154729j:image

テーブル席5席とカウンター席3席ほどあります。


f:id:temptingmcha:20190916201344j:image

ランチメニューはこちらの4種類!

一番人気は『えびアボカドグリーンカレー』のようで、遅くに行くと売り切れていることが多いので要注意です。

今日も売り切れていました 涙

なので今日は『グリーンカレーランチセット』にしてみました♪

 

ちなみにドリンクもセットでオーダーできます!右上を参照ください。

f:id:temptingmcha:20190916201744j:image

通常¥450のところをランチでは¥150でドリンクが楽しめます。

 

5分ほどで料理が運ばれてきました。f:id:temptingmcha:20190916201946j:image


f:id:temptingmcha:20190916202309j:image


f:id:temptingmcha:20190916202311j:image

こちらがグリーンカレーランチセット(¥1000)でございます。

美味しそう…

生春巻きやフルーツも付いて見た目からして満足感がありますよね。

このカレーがご飯に合うんですよ♡

Kroonのグリーンカレーはまったく辛くないので、辛いのが苦手な方にもオススメです。

 

左京区出町柳付近でタイ料理が食べたくなったらぜひKroonに来てみてください♪

 

Kroon

京都市左京区田中関田町22-75 ミエール出町柳

075-723-5591

ランチ 12:00-14:00L.O.(15:00まで)

ディナー 17:30-21:00L.O.(22:00まで)

火曜日はランチ営業のみ

支払い : 現金のみ

 

【ENGLISH】ホテルでの接客英語  タクシーに関する表現集 「タクシーを拾う」って何て言う?

ホテルでお過ごしのお客様からよく「あと5分後にタクシーを呼んでほしい」や「今すぐタクシーを呼んでほしい」というリクエストを受けます。

 

わたしが働くホテルは大通りに面しているため、タクシー会社に電話してタクシーを呼ぶよりも、表に出てタクシーを拾ったほうが早い場合が多いです。

そのため、「短時間でタクシーを呼んで欲しい」というリクエストには道路まで出てタクシーを拾い対応します。

 

先日も、フロントデスクにて

「Could you call a taxi for me?」(タクシー呼んでくれへん?)

というリクエストを受けました。

「Ok! I'm catching a taxi. Just a moment please.」(タクシー拾ってくるでちょっと待っててやぁ)

 と言ってタクシーを拾いに行ったのですが、 ここで疑問に思いました。

 

『タクシーを拾うという表現はこの一つだけなのだろうか』と。

 

ここで再び登場!ネイティブの同僚Kさんです。

太っ腹なKさんは質問すると多くのことを教えてくれます。

今回は上記の疑問点以外にもタクシーに関連する表現を教えてもらったので、以下にまとめました。 

 

[タクシー表現のアレコレ]

 

タクシーを拾う

こちらの表現はお馴染みのcatch a taxi以外に2つありました!

catch a taxi

タクシーを見つけるという表現。少し探さないと流れているタクシーが見つからないというニュアンスが含まれる。

hail a taxi

hail:to signal to a taxi or a bus, in order to get the driver to stop

手を上げてタクシーに合図を送り呼び止める動作を表す表現。

flag down a taxi

flag(旗)を動詞で使用する表現。動詞のflagは、何かに目印のようなモノをつけて、そこを見てもらう行為を表す。

こちらもhail a taxiと同様、手を上げるなどのサインを送りタクシーをとめる場合に使用。

 

タクシーを呼ぶ

電話やアプリなどを使ってタクシーを呼ぶ場合です。

call a taxi

お馴染みの表現。電話をかけてタクシーを呼ぶ場合に使用。

summon a taxi

summon:(formal) to order somebody to come  to you 

(呼ぶ、呼びつける、来させる)

相手が自分の方にくるイメージで、とてもフォーマルな表現。

使うと不自然に聞こえる場合もあるので、無理に使う必要はない。

ex.) I summoned a taxi for few minutes ago.

  (わたしは数分前にタクシーを呼びました)

 

ちなみにsummonは他にも裁判所などの出頭命令にも使える。

 ex.) The court summoned me to appear.

  (裁判所は私に出廷するよう呼び出した)

 

タクシーを使う/タクシーで行く

take a taxi

停まっているタクシーを利用する場合などに使用。

takeはタクシー意外にも、バス、バイク、電車などにも使える動詞。

 

  

[おまけ]

ちなみに、お客様側に立ってタクシーを呼んで欲しい場合はどのように伝えればよいでしょうか。

下記にまとめました。

 

[タクシーの手配をして欲しい際の表現まとめ]

(お客様側)タクシーを呼んでください

Can you call a taxi for me?

Can you arrange a taxi for me?

Could you please call a taxi for me?(丁寧)

Would you call a taxi, please?(丁寧)

 

 

[まとめ]

こうやって見ると様々な表現がありました。

これだけ知っていれば、もうタクシーの表現に関して怖いものなしではないでしょうか。

今回のわたしの場合だと、手を上げてタクシーを拾ったので「hail a taxi」という表現がしっくりくるように思います。

「タクシーを拾う」に関しては、少ししかニュアンスが違わないので、どれを使っても間違いではありませんが、表現の幅を広げるためも全部覚えておきたいものです。

いつでもパッと使えるよう口を慣らすため、後は練習するのみですね。

 

あぁ早く状況に応じて的確な表現を使えるようになりたいなぁ。。

ではまた明日♪ 

【ENGLISH】ホテルでの接客英語 お見送りする際の英語表現 「Thank you」以外も使いたい!

ホテルにご滞在頂いたお客様と仲良くなることって結構多かったりします。

特に海外から来られている長期滞在のお客様とは、色んな話をすることも多く、友人のような関係を築ける場合も少なくありません。

 

そのようなお客様をお見送りする際はとても寂しい気持ちになります。

最後に、滞在していただいた感謝と帰路の安全を願い何か言葉を送りたいのですが、

いつも「Thank you」しか出てこず、これを連呼するばかり。

どんだけありがとう言うねん!と自分にツッコむ毎日。

もっと伝えたいことがあるのに…ともどかしさを感じていました。

 

これからは色んな表現で感謝の気持ちと共にお見送りできたらなぁと思ったので、今日はお見送りの際に使える英語表現を学習したいと思います!

 

 

またのお越しをお待ちしております。

We hope to see you again soon.

もしくは

We look forward to welcoming you back.

もしくは

We hope you'll visit us again.

 

上記は様々なサービス業の現場でも使用できそうですね。

 

良い旅となりますように。

Have a nice trip!

※niceのところはgreatやwonderfulを使ってもOK!

 

これが一番覚えやすいかもしれません。お客様が急いでらっしゃる場合なんかに、サラっとお伝えできたらいいですね。 

 

日本での残りの滞在をお楽しみください。

I hope you enjoy the rest of your stay in Japan.

 

ホテルをチェックアウト後もまだ日本に滞在予定のお客様に使えます。

 

お気をつけてお帰りください。

Have a safe trip back home.

もしくは

Have a safe flight back home.

 

文頭にPleaseをつけてもよいです。

 

 

上記を抑えておけば、お見送りをする際の英語表現はバッチリではないでしょうか。

今日のお見送りから早速使ってみてください。

Thank youだけでは物足りなさを感じていた人も多いと思いますので、明日からこれらの表現でお客様への感謝の気持ちを伝えてみましょ♪

【ENGLISH】ホテルでの接客英語  クレーム対応集「すぐに係の者を向かわせます」って何て言う?

先日、アメリカからのお客様のチェックインを終え、お部屋にお通ししてから間もなくしてお怒りの電話が。。。

「I have a problem in my room. The right bulb burnt out. Can you replace it, please?」

(部屋に問題があるんやけど。電気切れてんねん。新しいのに交換してくれる?)

「And the toilet doesn't flush smoothly.」

(ほんでな、トイレが流れにくいねん。)

「Can you do something?」

(なんとかしてもらえるやろか?) 

 

Oh no...

まさかのダブルトラブル発生!

こういうのってたまにあるんです。

ただ、こういったトラブルは私達フロントスタッフではなく、ホテルの技術者スタッフが対応します。

 

とりあえず電話口で「We are very sorry」(申し訳ございません)と謝罪し、

すぐに係の者に向かわせます!と言おうとしたのですが、言葉に詰まってしまいました。

え、何て言うの…?

とりあえず、「Someone will go to your room soon.」と言いましたが、もっとカッコイイフレーズがあるに違いありません。

 

そこで、本日はトラブル対応の際に使えるフレーズをまとめてみました!

 

 

すぐに係の者を向かわせます!

I'll send someone up right away.

すぐに確認致します!

We'll go and check immediately.

すぐに対応致します!

We’ll adress this problem as soon as possible.

すぐに別の部屋をご用意致します!

We'll prepare another room right away.

このようなことが二度とないように致します!

We'll make sure this will never happen again.

このようなことが二度とないよう、全力を尽くします!

We'll do all that is necessary to prevent this from ever happening again.

 

 

恐らくこれらのフレーズを覚えていれば、色んな場面で対応できると思います!

どんなトラブルであってもお客様に不快な思いをさせてしまったことは事実なので、丁寧に謝罪することはお忘れなく。

 

ここで一つ!

わたしは今回、”すぐに” という言葉を ”soon" に置き換えたのですが、上記の例文で出てきた”immediately”と”right away"とはどう使い分ければいいのでしょう。

「soon」、 「immediately」、「 right away」の違い

「soon」 :in a short time from now; a short time after something else has happened.

意味:すぐ後、まもなく、近いうちに

非常に曖昧な時間間隔を表すようで、話者の主観的な感覚で決まるようです。

その証拠に「How soon?」という質問が存在します。

よって、そこまで切羽詰まった感じではない場合に使うようです。

下記の例を見てもわかるように、そこまですぐではないことが分かると思います。2つ目の例文なんかは ”Very soon" と言ってわざわざ強調していますしね。

ex.) I'll see you soon.

  (ではまた。)

    He'll be back soon. Very soon.

  (彼は戻ります。本当にすぐに。)

 

「immediately」:without delay. next to or very close to a particular place or time.

意味:ただちに、すぐに、さっそく

同義語は ”right away”や” at once” です。

”soon”よりも間髪を入れないニュアンスがあります。

下記の例でも分かるように、ただちにといったニュアンスが強いです。

ex.) She returned my call immediately.

  (彼女はすぐに折り返しの電話をくれた。)

     We have to take her to the hospital immediately.

  (すぐに彼女を病院に連れて行かなければならない。)

 

「right away」:immediately ; without delay

意味:すぐに、ただちに、ためらわず

こちらは上記の”immediately”と同じ意味で、間髪入れないニュアンスがあります。

”immediately”より口語的です。

ex.) She said she would be back right away.

  (すぐに帰って来ると彼女は言っていました。)

    I'll find the address for you right away.

  (その住所はすぐに見つかりますよ。)

 

結論:今回はクレーム対応での一幕だったため、より早い対応が求められました。

よって、”soon"ではなくimmediately”もしくは”right awayが適切ですね。

「すぐに対応します!」といった緊急の場合はこれらを使用するようにしましょう!

 

英語って奥が深いですね。

ではまた♪

 

 

【FOOD】想像越え!『イカヅチうどん』 コシのきいた美味しい讃岐うどん屋!京都市左京区浄土寺

去年の11月、今出川通り沿いに突如現れたこちらのスタイリッシュなうどん屋イカヅチうどんさん。

出来てから前を通る度に気になっていたので、とうとう昨夜のディナーで行って参りました。

f:id:temptingmcha:20190911222929j:plain

おしゃんな店構え

f:id:temptingmcha:20190911223040j:plain

パンチの効いたお店のロゴ

店前に本日のきまぐれうどんのメニューもあります。

f:id:temptingmcha:20190911223407j:plain

うどんだけでなく一品料理もあります

 

店内に入ってみると、「ここはカフェですか?」と勘違いしてしまうくらいの素敵な空間が広がります。

f:id:temptingmcha:20190911223826j:plain

テーブル席は4人掛けが1つ、2人掛けが2つあります

f:id:temptingmcha:20190911223732j:plain

カウンターは5席ほど

カウンターもあるし、ここ女性のおひとりさまもすごく入りやすい!!!

実際、おひとりさまのお客様もかなり多かったです。

 

 

ではメニューを見ていきましょう!

f:id:temptingmcha:20190911224035j:plain

うどんは国産小麦を使用した自家製麺だそう

f:id:temptingmcha:20190911224151j:plain

うどんの種類の豊富さに驚き!そしてお値段もお手頃!

f:id:temptingmcha:20190911224306j:plain

冷たいうどんだけでなく、つけ麺なんかもあります!

f:id:temptingmcha:20190911224424j:plain

冷たいうどんは茹で時間11分かかりますのでお急ぎの方はご注意を

お酒があるのもいいですね!

ビールはサッポロ黒ラベル中瓶 ¥550

こだわり生搾りレモンサワー ¥500

ハイボール ¥450

芋焼酎 黒霧島 ¥460

純米酒 土佐鶴 ¥500  

などなど

 

一品をつまみに飲めますし、〆にうどんをサクッと食べるのもありですよね。

 

こんなに種類あるし、どれも気になるしで15分ほど決めるのに時間を要しましたが結果、わたしは本日のきまぐれうどんの中から「かしわナス天ぶっかけ」と「こだわり生搾りレモンサワー」を選びました。

 

レモンサワーは本来のレモンの味がちゃんとして、こだわりが感じられます。

そして、なんと嬉しいおまけできゅうりのお漬物が付いてきます♪

 

この日は友人と来ていたこともあり、11分などあっという間で、レモンサワーを片手にぺちゃくちゃ喋っていたら「かしわナス天ぶっかけ」がわたしの元へ!!!

  

どどん!

f:id:temptingmcha:20190911225142j:plain

かしわ天とナス天デカない?最高やない?♡

 

レモンをギューッと絞り、ささっと汁を流し込んでいただきますー!

 

「いやちょ待って、奥さん!

イカヅチうどんさん、おしゃんなだけちゃいまっせ!

味も保証つきでっせ!食べてみなはれ!」

 

と誰かにすぐ話したくなるくらいの美味しさでした!

想像以上に美味しくて、正直びっくりしました。

なんといっても、うどんのコシがすごい!めちゃくちゃ効いてます。

ツルツルでコシのあるうどんにすっかり魅了されてしまい、気づいた頃には完食しておりました。

お腹パンパンです。

実はわたし、うどん一玉じゃ足りない人間なんですよね。(少々大食い気味…)

なので注文時に少し迷ったんです。大盛りにしようかしまいか。

大盛りにしてもプラス¥100だけですし。

でもこちら大盛りにしなくて正解でした。

ボリュームが結構あり、お腹いっぱいになります。

 

美味しいし、入りやすいし、おしゃんだし、お手頃だし、お酒も飲めるし、店員さん気さくだし、他に何を求めると言うのでしょう。

わたくしは何もございません!

 

いやぁ、満足度高しです☆☆☆☆☆

 

なので、京都で讃岐うどんが食べたくなったら、ぜひ左京区のこちらにおいでやす。

 

 

イカヅチうどん

〒606-8417 京都市左京区浄土寺西田町82-6

TEL:075-744-1567

営業時間:昼 11:30〜15:00

     夜 18:00〜21:00

定休日:月の夜、火

支払い方法:現金、カード(VISAなど使用できる種類に制限あり)、Paypay

駐車場:なし

 

 

 

【FOOD】プリンまるごと1個入り!かき氷『菓子・茶房 チェカ』at 京都市左京区岡崎

まだまだ残暑厳しい日々が続いておりますよね。

そんな日々の中、やっぱりまだまだ食べたいのがかき氷!!!

 

京都市は朝からカンカン照りで、今朝の散歩中も頭を過るのはかき氷のことばかり。。。

 

ということで、寄り道してきました!

京都市動物園の近くにありますこちら

『菓子・茶房 チェカ』さんです!

f:id:temptingmcha:20190911172902j:plain

実はこの夏6度目の訪問

f:id:temptingmcha:20190911164634j:plain

人の顔のようなこのマークがある看板が目印

f:id:temptingmcha:20190911164743j:plain

7月〜9月末まで2階の茶房はかき氷を召し上がる方のみ利用可です

 

お店に入って目につくのが、美味しそうなケーキが並んだこのショーケース。入ってすぐ「シュークリーム」¥180 に目を奪われるわたし…食べたい。

f:id:temptingmcha:20190911165222j:plain

ここのケーキも甘さ控えめですごく美味しいのでぜひお試しあれ

 

夏場のメインは ”かき氷” になるので、ケーキ類は定番商品のみの販売だそう。

でもちゃんとチェカの名物とも言える「チェカのティラミス」¥480もありますよ♡

f:id:temptingmcha:20190911165317j:plain

ティラミスの固定観念が覆される一品

 

そしてこちらがかき氷のメニューになります♡

f:id:temptingmcha:20190911165843j:plain

すべて自家製シロップなのが何度も通ってしまう理由の一つ

「ティラミス(タピオカ入り)かき氷」¥1050(税込み)も気になりましたが、一番人気の「プリンかき氷」¥1000(税込み)にしました!

お姉さんに注文を伝え2階へ。

(ちなみに1人につき1品注文するワンオーダー制です。)

 

2階には真ん中に大きなテーブル席、座敷の席、窓際にカウンター席があります。

f:id:temptingmcha:20190911170523j:plain

このテーブルには7名ほど座れます

f:id:temptingmcha:20190911170649j:plain

お子様連れにも嬉しい座敷

 

わたしは窓際のカウンター席へ。

ちなみに…9月半ばの平日午前中でしたが、わたしが行った時点で他にお客様が5名おられました。

その後も続々といらっしゃっていたので、土日は多少並ぶかもしれません。

 

窓際に座って、階段すぐに置いてある雑誌を眺めながら待つこと5分弱。

 

プリンかき氷がわたしの元へやってきましたよ〜♡

 

だだん!

f:id:temptingmcha:20190911170825j:plain

上にかかったこのキャラメリゼがまた美味しいんです♡

あぁ美味♡

このプリンかき氷、何がすごいってプリンが丸々1個入ってるんです。

食べ進めていくと突然プリンが顔を出しました。

f:id:temptingmcha:20190911171036j:plain

食べさしですみません、、、プリン見えます?♡

プリンの甘さと氷が絶妙にマッチして、飽きない味なのでペロっと食べてしまいました。大満足です。

隣の方は「パイナップルかき氷」をオーダーされていました。

こちらは爽やかなパイナップルの香りと色味がとても美味しそうな一品でした。

もしお友達と来るのであれば、それぞれ違う味をオーダーしてシェアし合うのがオススメです。

 

チェカさんのかき氷は9月末までということなので、皆さんお急ぎくださーい!

 

下に9月の営業日カレンダーを載せておきます。

◯してある部分が休日ですが見えますか?見え辛くて申し訳ないです。。。

f:id:temptingmcha:20190911172106j:plain

基本的に月・火が定休日です

 

菓子・茶房 チェカ

〒606-8333 京都市左京区岡崎法勝寺町25

電話番号:075-771-6776

営業時間:10:00-19:00    定休日:月・火

現金のみ

【ENGLISH】ホテルでの接客英語 「追加料金が必要です」って何て言う?

ホテルに来るお客様の中には、現地にてシングルベッドルームからダブルベッドルームへアップグレードをご希望されるお客様が少なくありません。

特に海外からのお客様は当然のように、自分でスモールダブルベッドルームを予約したにも関わらず、ツインベットじゃないと眠れないなどと言ってきます 笑

こういった場合何と言えばスムーズにご案内できるのでしょう。。。

いつもは

「We need additional charge.」

と言っていましたが、はたしてこれは丁寧な言い方なのでしょうか。

 

 

心強いネイティブの同僚に聞いてみました。

 

「僕なら”There is an additional charge of ○○ yen"かな」

という返事が返ってきました。

「need を使っても間違いではないけれど、少しカジュアルすぎるし、お客様相手に使うと若干無礼な感じに聞こえるかも」とのこと。

 

ほぉーなるほど!

 

今度追加料金が必要な場合にはこのフレーズを使ってみよー!

 

☆おさらい☆

「追加料金が必要です」の丁寧な表現

 

 

There is an additional charge of ○○ yen.

 

または、こういった表現も使えます。

「それは別料金となってしまいます。」

It's avavilable for an additional charge. 

 

 

ちなみに。。。

お客様側に立って

「追加料金が必要ですか?」と聞く場合は

Does it cost any additional charge(money)?

もしくは

Do I need to pay extra charge?

と伝えればオッケーです!

 

また、実際にかかる料金を知りたい場合は

How much extra does it cost to get ○○?

(○○がほしい場合は追加でいくらかかりますか?)

と質問すれば大丈夫です!

 

今日もまたひとつ勉強になったなぁ。